星期二, 一月 17, 2012

什么素质啊

清华教授刘瑜在网上发博,"素质"难以翻译成英语。刘瑜老师本科于人大,念过哥大、哈佛,教过剑桥,现在是清华教授。简历上血淋淋的都是地球上一线名校。她要是说一个中文词难以翻成英语,基本上就像张亮说他吃不下了一样,令人信服。张亮是我的朋友,在吃下吃不下的问题上,我相信他一贯的诚恳。

我一直以为任何语言之间都不能完全对等翻译。不要说文学作品了,就算一个单词也可能在两种语言字典的分别释义里,一对多,多对一,或者多对多。素质在中文里比较含糊,可以是身体素质,文化素质,政治素质,这些都好翻译,大意皆为"水平、能力"。我揣测刘瑜老师指得多半是社会行为素质中的"素质",有点不同。

"什么素质啊"是道哥的台词,《疯狂的石头》里流传度仅此于"班尼路,牌子"的一句。在说"什么素质啊"的时候,道哥在抱怨小招待所邻间锤墙动静太大,不为他人考虑,这就是"素质"差。公园野餐的时候把垃圾收拾干净,是素质好。开车四处鸣笛,是素质差。素质这个词,和法律无关。杀人放火抢银行应该也不能用素质好差来形容。素质这个词,好像和他人有关。如果在家里随地吐痰,好像也不能用素质好差来形容。那么素质好像可以解释为社会行为中,个人不造成其他个体的不快的能力,加上不损坏公众利益的能力。有点绕口。如果是这样,英语manner、etiquette应该是最合适的翻译了。

刘瑜老师说素质有问题,源于制度。我也不是很肯定。现在知识分子一谈某个问题就归结到制度,感觉稍微有点敷衍了事。

另外,一直说中国人素质差,我也不太同意。至少在地铁逃票方面,我了解的上海做的是非常好的。文明高度发达的欧洲逃起票来也不含糊。巴黎的地铁就是典型的例子,只要警官走了,小年轻们呼啦啦的扶着检票口用体操动作往里跳,一点儿都不客气。用这么个例子当然有点以偏概全,欧洲的整体素质确实要高于国内任何城市。不过这个例子至少说明了文明程度和素质的关系并没有我们一贯那么紧密。

人民行为素质最好的,我看还是希特勒时代的德国和现在的朝鲜。城市最卫生干净的是抽鞭子的新加坡。不过那种铁腕管理带来的素质好肯定不是大多数人想要的。回过头看上海,世博前仅仅在广播上宣传乘扶梯"左行右立",根本没有人维持过秩序。现在整个城市一两年间都有了这个习惯。搞得外地来的朋友地铁扶梯上站错位置被鄙视了还摸不着头脑。这也是个奇怪的现象。素质,似乎也不一定需要铁腕管理。

依我看啊,素质这东西还是和认知和教育有关系(当然不是说的学校教育)。其实大多数人都希望有序的社会,不因为打扰别人也不被别人打扰。当整个城市都能想明白"左行右立"对大家都有好处的时候,素质就自然而然的来了。

没有评论:

发表评论